As a matter of fact, there isn't such a word in Chinese, hence why I was trying to wrap my head around the meaning.
Ah, that's interesting. I assumed the writing (and the costume, customs) would exist in Chinese.
I mentioned here in the forums before how Shenmue 2's street and shop signs would use some Japanese kanji variants not used in China, and that I hoped that Yu Suzuki would be more meticulous in that regard, in Shenmue 3. Now, we're already seeing a temple with Japanese words, Chinese architecture and a Shinto assistant... This isn't encouraging, but best to wait until we see more. Maybe I'm just missing something, or maybe there will be a good explanation for this.
Hm, yes while it's hard to draw a conclusion with the in-progress material, I also hope that Chinese customs, signage and so on is represented as authentically as possible.