The1Ross wrote: After researching, yes it is sometimes read as ka. So it is in fact I who looks silly. I stand by my point about romanisation though.
Yes, it's true that there're some versions in Romanization. But, what I had corrected there wasn't the matter of Romanization, as I used exactly the same version. Have you listened to how Shenhua read the verse in the YouTube video? As you've finally found, "kare" should have been "ka" there, so are other words. "Tōtsu" may have confused you, but Shenhua says "totsu" with a short vowel, not with a long vowel as he spelled. It's different in hiragana, "とおつ" vs "とつ" and not the matter of Romanization here, either.
Believe me I was doing alright in Kanji reading at elementary school, though my English do (and will) have lots of problems.
Remember that there's a long way to go to master a foreign language. Roma(nization) wasn't built in a day, you know?